| Liedanfang - Beginning |
| |
| Tak sa mi pocalo dobre spat, a pocalo sa mi nieco zdat |
| Tal und Hügel sind verschneit, und die Nächte
schweigen |
| Tam stoji pa hlevcek, lepi hlevcek Bethlehem |
| Tama je svud vladala tad, snivao san Bethlem je grad |
| Tan tan, was kommt durch die Wüste? Tan tan, Melchior und
Kaspar |
| Tannenbaum, Lebensbaum, in dein Licht wir alle schaun |
| Tannenbäumchen, komm herein geschwind |
| Tannenbäume weit und breit |
| Tanz mit mir um den Weihnachtsbaum |
| Tat i a gern Sterndel gucka, was hat mir nicht der Fürwitz
gmacht |
| Täublein weiß |
| Tauet einmal doch herunter, o ihr Himmel |
| Tauet, Himmel, den Gerechten, Wolken, regnet ihn herab |
| Tauet, ihr Himmel, von oben, die Wolken mögnen regnen den
Gerechten |
| Tausend kleine Lichter sprühen an dem grünen
Weihnachtsbaum |
| Tausend Sternderl bleibt so stehn, Kinder laufen übern See |
| Tausend! Leadei, was is das? |
| Tausend, botztausend, wie gehts denn |
| Te Deum laudamus, Ehre sei Gott in der Höhe allzeit |
| Te Deum laudamus, ewiger Gott, dich loben wir |
| Te Deum laudamus, tuat singen zugleich |
| Te Deum laudamus, wir loben den Herrn. Doch Ave daneben dem
himmlischen Stern |
| Tedy pozenem, a honem do Bethléma my pujdem |
| Teile mit einem dein Brot |
| That Christmas feeling |
| The angel band |
| The angel Gabriel from heaven came |
| The angels sing, the sleighbells ring, Christmas is here |
| The birthday of a king |
| The blessing of Mary |
| The boar's head in hand bear I, bedecked with boys and rosemary |
| The child is a king, the carollers sing |
| The chipmunk song |
| The Christmas waltz |
| The Christmas whistle song |
| The Coventry carol |
| The first day of Christmas my truelove sent to me |
| The first Noël the angel did say |
| The friendly beasts |
| The golden carol |
| The greatest gift of all |
| The holly and the ivy, when they are both full grown |
| The king of glory comes, the nations rejoices |
| The last month of the year |
| The little cradle rocks tonight in glory |
| The little drummer boy |
| The little drummer boy (deutsch) |
| The merry Christmas Polka |
| The most wonderful day of the year |
| The new-born baby |
| The night before Christmas song |
| The rising of the sun and the running of the deer |
| The Santa Claus parade |
| The snow is gently falling, the night is so cold |
| The star carol |
| The sun is shining, the grass is green |
| The twelve apostles |
| The twelve days of Christmas |
| The very first blessing of Mary |
| The virgin Mary had a baby boy |
| The virgin Mary had-a one son |
| The vrigins lullaby |
| The white world of winter |
| The wonderful world of Christmas is a wonderful world to behold |
| Theme by Mendelssohn |
| Then God sent an angel from heaven so high |
| Then let us be merry, cast sorrows away |
| There is no Christmas like a home Christmas with your dad and
mother |
| There was one, there was two |
| Theres a happy celebration in each town across the nation |
| Theres a star in the east on Christmas morn, rise up,
shepherd, and follow |
| Theres no place like home |
| Theres nothing like an old fashioned Christmas |
| They said there´ll be snow at Christmas, they said there´ll
be peace on earth |
| Theyre tuning up the fiddles now, the fiddles now |
| This little light of mine, I´m gonna let it shine |
| This time of year when Christmas is near |
| Thomerl, los a wenk, geh mit mir nach Bethlehem |
| Thought I heard my mother say, it's almost day |
| Three-Voice Round (Kanon) |
| Thuma mina nkosiyam (südafrikanisch) |
| Tiaf eine is Wintar und die Welt untarn Schnea |
| Tief im kalten Winter kommt die Weihnachtszeit |
| Tief im Tannwald ein Vöglein hat das Christkind erschaut |
| Tiroler Jodler |
| Tiroler Krippenlied |
| Tjo tjoiri (Andachtsjoler) |
| Tochter Zion, deine Pforten öffne heut, an allen Orten |
| Tochter Zion, freue dich, jauchzet lauz, Jerusalem |
| Tochter Zion, freue dich, Tochter Jerusalem, jauchze! (Kanon) |
| Tochter Zion, komm geschmücket, dein Messias ist dir nah |
| Tollite portas principes vestras (Fux) |
| Tonight the stars shine for the children and light the way for
dreams to fly |
| Toyland! Toyland! Little girl and boy land |
| Tragößer Krippenlied |
| Tragt in die Welt nun ein Licht, sagt allen: Fürchtet euch
nicht |
| Transeamus usque Bethlehem |
| Träume unterm Christbaumm, die sind so wunderbar |
| Traurige Augen mit Tränen darin, Vater schlägt Mutter
ohne Grund, ohne Sinn |
| Treibts zsammen, treibts zsammen die Schäflein fürbaß |
| Tret ma aft ins neue Jahr, schick viel Flachs und Schafihaar |
| Treten wir aft ins neue Jahr, schick viel Flachs und Schafihaar |
| Tri kralija (kroatisch) |
| Tri kralja jahahu s onih suncanih stran |
| Tri-di-a-ho (Jodler) |
| Trije nam kralji rajñajo (slowenisch) |
| Trittst du wieder vor die Nacht, da wir einsam warten |
| Triumphlied |
| Tröstet euch, tröstet euch, mein Volk, spricht euer
Gott |
| Tröstet, tröstet spricht der Herr |
| Tu dich auf, Gefäß der Gnade, alle Tore, alle Pfade |
| Tu ein Liachtle anzündn, is jetzt finsta de Zeit |
| Tu scendi dalle stelle o Re del cielo |
| Tuats eilends erwachen, ihr Hirten, vom Schlaf. Was sind das für
Sachen |
| Tut s den Himmelschören gleich und musizieret dem
Kind (Kanon) |
| Tut auf das Tor und mit dem Morgenschein |
| Tut eilends erwachen, ihr Hirten, vom Schlaf. Was sind das für
Sachen |
| T'was a wonder in heaven, bye and bye |
| Two-Voice Round (Kanon) |